在我們全力推動控告中共、追究其對「中共病毒」傳播的責任,並舉行美國東西部車隊大遊行、揭露中共病毒造成的生命與財產巨大損失、發起索賠行動的關鍵時刻,中共極度恐慌,動用跨國鎮壓手段,對反共民運組織進行了新一波的破壞與打擊。At a critical moment when we are fully pushing to sue the CCP, holding it accountable for the spread of the “CCP virus(COVID-19)”, holding large-scale caravan parades from east to west of the United States, exposing the huge loss of life and property caused by the CCP virus, and initiating claims, the CCP is extremely panicked and used transnational repressive measures to launch a new wave of sabotage and attacks on anti-communist democracy movement organizations.
針對民運領袖的連環打壓 Serial crackdowns on democracy movement leaders
9月1日
中國民主人權聯盟創始人 金秀紅女士,在前往「自由雕塑公園」參加「中共病毒雕塑車遊」開幕式前遭中共打手反覆襲擊,還踢倒廣播器材。連當地美國過路人都主動出面制止兇徒。這是中共企圖阻止金秀紅女士推動美國國會控告中共病毒行動的惡劣行徑。On September 1st, Ms. Jane Jin, founder of the Chinese Democratic & Human Rights Alliance, was repeatedly assaulted by CCP thugs on the way to attend the opening ceremony of the “CCP Virus Sculpture Tour” at the Liberty Sculpture Park. The thugs also kicked over the broadcasting equipments. Even local American passersby stepped forward to stop the attackers. This was a despicable attempt by the CCP to prevent Ms. Jin from pushing for a CCP virus lawsuit in the US Congress.
9月6日
反擊中共病毒大車隊 🚗 從自由雕塑公園盛大啟程,當天抵達拉斯維加斯,受到姚戈先生領導的團隊熱烈迎接,慷慨捐款 $1000 美元支持,並派代表全程參加和支持控告中共病毒車隊。隨之,… On September 6th, the Anti-CCP Virus Caravan 🚗 departed with great fanfare from Liberty Sculpture Park and arrived in Las Vegas the same day. They were warmly welcomed by the team led by Mr. Yao Ge, who generously donated $1,000 in support and sent representatives to participate in and support the Anti-CCP Virus Caravan throughout the journey. And then…
9月9日
姚戈先生卻遭三名中共暴徒持棒球棍群毆,頭破血流,他被迫自衛。這些人曾在網上與姚戈爭吵反共觀點,後又聚眾行兇,並反告姚戈,導致美國警方逮捕受害者姚戈。這完全是中共精心設計的顛倒黑白的 碰瓷圈套。On September 9th, Mr. Yao Ge was assaulted by three CCP thugs armed with baseball bats, leaving him bleeding from the head. He was forced to defend himself. These individuals had previously argued with Mr. Yao online about anti-communist views, then ganged up on him and counter-sued him, leading to his arrest by US police. This was a meticulously orchestrated CCP scheme to distort the truth and create a false narrative.
9月7日
中國民主人權聯盟與台灣國家廣播電台的聯線採訪遭中共惡意干擾,數千名聽眾等待落空。事后,金秀紅的手機經信息技術專家的鑒定,確實一直在受到嚴重的控制。這是中共企圖阻斷反共訊息傳播的明證。On September 7th, the Chinese Communist Party maliciously disrupted a joint interview between the China Democratic League and Taiwan National Broadcasting Corporation, leaving thousands of listeners waiting in vain. Afterwards, an information technology expert determined that Jane Jin’s mobile phones had indeed been under severe control by unknown person. This is clear evidence of the CCP’s attempt to block the spread of anti-communist information.
9月7日
中國民主人權聯盟和美國民陣副主席、中國民主黨黨員陳偉傑先生,遭僱主安排到 ICE 執法重點區域取包裹時被逮捕,面臨遣返危機,疑似是中共滲透勢力的陷害行動。On September 7th, Mr. Chen Weijie, Vice Chairman of the Chinese Democracy & Human Rights Alliance and the Federation For A Democracy China, and a member of the China Democratic Party, was arrested while being assigned by his boss to pick up a package at an ICE enforcement hotspot. He faces deportation, a move suspected to be a frame-up by Chinese Communist Party infiltrators.
中共的險惡企圖 The CCP’s sinister intentions
姚戈先生與陳偉傑先生,長年在反共運動最前線,早已是中共眼中釘。如今兩人先後遭遇襲擊與陷害,絕非偶然,而是中共跨國鎮壓 的一部分。Mr. Yao Ge and Mr. Chen Weijie, long at the forefront of the anti-communist movement, have long been thorns in the CCP’s side. The attacks and persecutions they face are no accident, but the part of the CCP’s transnational repression.
我們的嚴正訴求 Our solemn appeals:
- 要求美國政府追查並制裁中共的跨國鎮壓行為。Request the U.S. government to investigate and sanction the CCP’s transnational repression.
- 要求嚴懲中共在美境內的打手與特務。Request a severe punishment for the CCP’s thugs and spies in the United States.
- 捍衛美國的法治與自由,杜絕中共利用法律漏洞對民運人士進行政治迫害。Defend the rule of law and freedom in the United States and prevent the Chinese Communist Party from exploiting legal loopholes to politically persecute democracy activists.
呼籲全體民運人士支援 Calling for support from all democracy activists
姚戈先生與陳偉傑先生的困境,不僅是他們個人的不幸,更是整個民運的重大挑戰。他們將面臨大量急需的律師費用。我們懇請所有志同道合的同道伸出援手。The plight of Mr. Yao Ge and Mr. Chen Weijie is not only a personal misfortune for them, but also a major challenge for the entire democracy movement. They will face significant and urgently needed legal fees. We implore all like-minded individuals to lend a hand.
👉 幫助他們,就是幫助我們自己!Helping them is helping ourselves!
捐款方式 How To Donate
Zelle: (425) 535-8869
戶名 (Account Name):Chinese Democracy & Human Rights Alliance / CDHRA
支票請寄至 Check mailed to: Po Box 28067 Seattle, WA 98118
抬頭 (Account Name):Chinese Democracy & Human Rights Alliance
團結起來,抗擊共匪!Unite and fight the Communist bandits!
粉碎中共分化瓦解民運隊伍!Smash the CCP’s efforts to divide and disintegrate the democracy movement!
支持美國制裁中共侵犯人權!Support US sanctions against the CCP for human rights violations!
推翻中共一黨專制!Overthrow the CCP’s one-party dictatorship!
建立自由民主中國!Establish a free and democratic China!
聯合救助共同發起組織 Joint Rescue Co-sponsors:
自由雕塑公園 Liberty Sculpture Park
中國民主黨 China Democratic Party
中國民主人權聯盟 Chinese Democracy & Human Rights Alliance
洛杉磯民主平台 Los Angeles Democracy Platform